한국 현대문학의 거장 박경리 선생의 대하소설 토지가 10년 만에 일본어로 완역되어 20권 전권이 발간되었다.
번역 작업은 2014년 시작된 기획을 토대로 2016년 제1권과 제2권이 간행된 이후, 총 20권이 완간되기까지 10년이라는 긴 시간이 걸렸다. 이로 인해 완역의 감동과 문학적 가치는 더욱 깊어진다.
토지 일본어 완역본을 출간한 쿠온출판사는 일본 도쿄에 위치한 한국문학 전문 출판사로, 지난 19일 경남 통영시 산양읍에 있는 박경리 선생의 묘소에서 헌정식을 열었다.
또한 같은 날 통영 미수동 거북선호텔에서 출판 기념회를 개최해, 번역가와 편집자, 그리고 일본 독자들과 함께 완역의 기쁨을 나눴다.
이어 21일에는 통영시청을 방문해 일본어 완역본 토지 전권 세트를 기증했다.
김승복 쿠온출판사 대표는 “2016년 박경리 선생님의 묘소에서 1권과 2권을 헌정하고, 20권이 완간되면 다시 찾아뵙겠다고 약속했는데 이를 지키게 되어 감회가 새롭다”며, “오랜 노력 끝에 완성된 책을 선생님의 고향에 기증할 수 있어 매우 기쁘다”고 소감을 밝혔다.
천영기 통영시장은 “이번 578돌 한글날을 맞아 제43회 세종문화상 국제문화교류부문에서 대통령표창을 받으신 것을 진심으로 축하드린다”며, “앞으로도 한국문학에 대한 깊은 관심과 열정으로 한류 문화 확산에 기여해 주시기를 바란다”고 전했다.
한편, 박경리 선생의 토지는 1969년부터 집필을 시작해 1994년까지 총 25년간 완성된 대하소설로, 쿠온출판사는 10년에 걸친 작업 끝에 올해 9월 말 일본어판 전권을 완간했다. 번역에는 오랜 시간 한국문학을 연구한 시미즈 치사코와 요시카와 나기, 책임 편집은 후지이 히사코, 교정·교열에는 재일교포 4세인 박나리 씨가 참여했다.